27 בינואר, מאת ניקולא בגלין
העיתונאים אמרו דבר וניגודו בנושא החלטת הכס הקדוש האחרונה שמעוררת פולמוס גדול בעולם היהודי, ואף יותר בעולם הקתולי.
ההחלטה אינה על "ביטולי גירוש" או "ביטול הרחקתו של מונסיונר וויליאמסון" וכדומה. ההחלטה היא "הסרת החרם". אין המדובר במונסיונר וויליאמסון בלבד אלא בארבעה בישופים, וביניהם מונסיונר וויליאמסון. שהוא שהכחיש את השואה היהודית בגלוי בראיונות בתקשורת ההמונית.
מה היא "הסרת החרם" הזו?
כדי להבינה יש צורך לחזור מעט אחורה.
ההחלטה אינה על "ביטולי גירוש" או "ביטול הרחקתו של מונסיונר וויליאמסון" וכדומה. ההחלטה היא "הסרת החרם". אין המדובר במונסיונר וויליאמסון (...)
1 באוגוסט 2008, מאת ניקולא בגלין
יעקב נויזנר הוא רב ליברלי מארה"ב וגם ידוע בעולם כאחד החוקרים הבולטים והמשפיעים ביותר בתחום מחקר בספרות חז"ל. הוא היה הראשון להתאים לספרות חז"ל את שיטת "ביקורת הצורה" (form criticism) שהומצאה במאה ה-19 באסכולה הגרמנית של ביקורת התנ"ך. הוא ידוע גם כן כמתרגם התוספתא לאנגלית.
נויזנר, רב מדבר עם ישוע
בשנת 1993, פרסם ספר שאינו דן בספרות חז"ל דווקא, אלא בתאולוגיה טהורה ודיאלוג עם הנצרות. "רב מדבר עם ישוע" A rabbi talks with Jesus אינו מעשהו של נויזנר החוקר אלא של נויזנר איש האמונה. מטרתו להסביר מדוע אילו היה חי בתקופת ישוע, היה אכן שומע את הוראתו בכבוד ובאינטרס אך (...)
16 בפברואר 2008, מאת ניקולא בגלין
אפילו לפני מועצת הוותיקן השניה שהגדירה מחדש בשנת 1965 את התאולוגיה הקתולית של היחסים עם היהודים, האפיפיור יוחנן ה-23 כבר בשנת 1959 ביטל מתפילת יום ששי הגדול את הביטוי "נתפללה בעד היהודים הכופרים (perfidei)", שהיוותה הד חזק של אנטי יהדות נוצרית שארכה מאות רבות שנים ואשר תרמה, בין שאר השיגעונות הקטלניים, לאירוע שואת יהודי אירופה. התואר perfidei בלטינית מכוון לאלה שלא השיגו את האמונה הנוצרית, ואפשר לתרגם אותו במילה "כופרים", אבל המונח נשתנה בשפות הלועזיות למשמעות אחרת: רשעים ואפילו אכזרים (שנהנים לא להאמין ולעשות את הרע בכוונה).
עכשיו, הפולמוס מתעורר מחדש (...)
12 בפברואר 2008, מאת ניקולא בגלין
במסגרת חידושו המלא של אתר האינטרנט של הקוסטודיה, הוקמה סקציה בעברית, ליד השפות שהיו לפני זה: אנגלית, איטלקית, צרפתית, ספרדית וערבית. ההוספה הזאת היא יוזמתו של הקוסוס הנוכחי, שומר מקומות הקדושים בארץ הקודש, האב פייר-בטיסטה פיצבלה. מייד אחרי מינויו בתפקיד, הוא החליט להוסיף סקציה בלשון הקודש, והרי כארבע שנים אחר כך, אפשר לראות את התגשמות הלחום.
ניתן להיכנס בסקציה העברית של אתר הקוסטודיה דרך קישור זה: http://www.custodia.org/spip.php?rubrique8&lang=he
אכן, לא כל המאמרים כבר מתורגמים לעברית, אבל כבר ניתן לקרוא דברים מעניינים על פעולות הקוסטדיה:
ביקורו של (...)
20 בדצמבר 2007, מאת ניקולא בגלין
בעקבות מינויו של האב פייר-בטיסטה פיצבלה כאחראי לקהילות הקתוליות דוברות העברית בפטריירכיה הלטינית בירושלים, ומינויו של האב הישועי דויד נויאהוס לתפקיד מזכיר הכללי, הוחלט להקים אתר אינטרנט רשמי שמציג חומר מקוון מגוון ומעניין: הדמויות המרכזיות בתולדות התנועה הכנסייתית המיוחדת הזאת, חדשות מכל הקהילות, אפשרות הורדת העיתון של הקהילות "קול רינה" ועוד מספר מאמרים מקוונים.
אתר רשמי של הקהילה הקתולית דוברת עברית בישראל
הקמת אתר זה מהווה אירוע חשוב בעיני במידה ותמיד שאבתי לראותו מאז התחלתי לגלוש באינטרנט בעברית בשנת אלפיים, והעדרו הוביל אותי להקים אתר "קתולים.קום" על (...)